Author: vanko
•10:00 PM

www.cclapcenter.com

ဒီကေန႔ Adventures of Tom Sawyer စာအုပ္ေလး တင္ေပးပါမယ္ဆိုမွ ဘဏ္ကဖံုးဆက္ေခၚလို႔ ညေနအလုပ္ဆင္းေတာ့ သြားရေသးတယ္။ (အေၾကြးလွမ္းေတာင္းတယ္မထင္နဲ႔ေနာ္.. iBanking Service ေလွ်ာက္ထားတာ ေလွ်ာက္လႊာမွာ တစ္ခုခု လိုေနေသးလို႔ပါတဲ့။) အလုပ္ကထြက္ေတာ့ ၆ နာရီ၊ ေရခ်ိဳးျပီးေတာ့ ၆း၃၀၊ အျပင္ေတာင္ မထြက္ရေသးဘူး မိုးေတြရြာလာလို႔ မိုးတိတ္ေအာင္ေစာင့္လိုက္တာ ၇ နာရီထိုးမွပဲ ဘဏ္သြားဖို႔ ကားဂိတ္ေရာက္ေတာ့တယ္။ ေတာ္ေသးတာေပါ့ ဒီဘဏ္ခြဲရံုးေလးက ည ၈ နာရီအထိဖြင့္တယ္။ စေန၊ တနဂၤေႏြလည္းဖြင့္တယ္။ ပံုမွန္ ဘဏ္ဖြင့္ခ်ိန္နဲ႔ အလုပ္လုပ္တဲ့ရံုးခြဲဆိုရင္ေတာ့ ကၽြန္ေတာ့္အတြက္ကေတာ့ အလုပ္လစ္ျပီးမွ သြားရမယ့္ကိန္းပဲ။

အင္း.. ထားပါေတာ့ ေျပာခ်င္တာက အဲဒါမဟုတ္ပါဘူး။ ဒီေန႔စာအုပ္တင္တာ ေနာက္က်သြားရတဲ့အေၾကာင္းရင္းကို ဆင္ေျခကန္ၾကည့္တာပါ။ :P စာအုပ္အေၾကာင္းဆက္တာေပါ့ေနာ္..။

အေမရိကန္စာေရးဆရာႀကီး Mark Twain ကိုေတာ့ အေတာ္မ်ားမ်ားသိၾကမွာပါ။ သူ႔ရဲ႕နာမည္ အရင္းကိုေတာ့ သိတဲ့သူနည္းလိမ့္မယ္ထင္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္လည္း မသိပါဘူး။ ဟိ ဟိ။ အထင္မႀကီးပါနဲ႔။ ဟိုတစ္ေလာကမွ အင္တာနက္မွာ အမွတ္မထင္ဖတ္လိုက္မိလို႔ပါ။ သူ႔နာမည္ရင္းက Samuel Langhorne Clemens (November 30, 1835 – April 21, 1910)ပါတဲ့။

ကေလာင္နာမည္ Mark Twain ျဖစ္လာပံုကေတာ့ ဒီလိုပါတဲ့။ သူဟာ မစၥပီျမစ္ရိုးတစ္ေလွ်ာက္မွာ Steamboat pilot အင္း.. ေရေႏြးေငြ႔သေဘၤာကပၸတိန္ေပါ့ဗ်ာ အဲဒါ လုပ္ဖူးပါတယ္။ လစာကလည္း အေတာ္ေကာင္းဆိုပဲ။ တစ္လကို ေဒၚလာ ၂၅၀ ရပါသတဲ့။ မရယ္ၾကပါနဲ႔ဦး။ အဲဒီတံုးက တစ္လ ၂၅၀ ဆိုတာ အခုေခတ္အေနနဲ႔ဆို တစ္ႏွစ္ကို ေဒၚလာ ၁၅၅,၀၀၀ ႏႈန္းနဲ႔ အၾကမ္းဖ်င္းညီမွ်ပါသတဲ့။ တစ္လကို ေဒၚလာ ၁၃၀၀၀ နီးပါးနဲ႔ညီမွ်ပါတယ္။ လွ်ာရွည္လက္စနဲ႔ ဆက္ရွည္လိုက္ရရင္ သူက သူ႔ညီကိုလဲ အဲဒီအလုပ္လုပ္ဖို႔ ေခၚပါတယ္။ သူ႔ညီလည္း pilot မျဖစ္ခင္ သင္ယူေနတံုးမွာပဲ သူလိုက္ေနတဲ့ Steamboat ေပါက္ကြဲမႈျဖစ္ျပီး ေသရွာပါတယ္။ အဲဒီေပါက္ကြဲမႈျဖစ္မွာကို Mark Twain ဟာ တစ္လေလာက္ကတည္းက ႀကိဳျပီးအာရံုထဲမွာ သိေနပါတယ္တဲ့။ အဲဒါနဲ႔ သူလည္း စိတ္နယ္လြန္ပညာ Parapsychology ကိုေလ့လာလိုက္စားခဲ့ပါေသးသတဲ့။

အင္း.. ေျပာေနတာ ေဘးေခ်ာ္သြားျပီ။ အဲဒီ မစၥပီျမစ္ရိုးတစ္ေလွ်ာက္ Steamboat ေမာင္းရာမွာ သေဘၤာအႏၱရာယ္ကင္းကင္းနဲ႔ သြားလို႔ရႏိုင္မယ့္ ေရအနက္ကို သတိထားျပီးၾကည့္ရပါတယ္တဲ့။ ေရစူးတိမ္တဲ့ေနရာဆိုရင္ သေဘၤာေသာင္တင္သြားမွာစိုးလို႔ပါ။ သူတို႔ေမာင္းတဲ့ Steamboat ေတြအတြက္ စိတ္ခ်ရတဲ့ ေရစူး (ေရအနက္)က ေရေၾကာင္းဘာသာရပ္ဆိုင္ရာ အတုိင္းအတာအရ ၂ ဖာသြန္ (2 fathoms) လို႔ သတ္မွတ္ပါတယ္။ 1 fathom က ၂ ကိုက္ (2 Yards) သို႔မဟုတ္ (1.8 meter) နဲ႔ ညီမွ်ပါတယ္။ ေရအနက္ကို ၾကည့္တဲ့လူက သေဘၤာေဘးက sounding line ကိုၾကည့္ျပီး ေရအနက္ ဘယ္ေလာက္ရွိတယ္ဆိုတာ ေအာ္ေျပာရပါတယ္။ ေရအနက္က ၂ ဖာသြန္ရွိတယ္ဆိုရင္ bye the mark twain လို႔ေအာ္ပါတယ္။ by the mark ကေတာ့ရွင္းပါတယ္။ twain ဆိုတာက အဲဒီတံုးက သေဘၤာသားေတြသံုးတဲ့ စကားပါ။ two လို႔ အဓိပၸါယ္ရပါတယ္တဲ့။ အျပည့္အစံုဆိုရင္ေတာ့ "according to the mark [on the line], [the depth is] two [fathoms]" လို႔ ေျပာတာပါတဲ့။ အဲဒါကို အတိုေကာက္ေျပာၾကေတာ့ Mark Twain လို႔ပဲ ေအာ္ၾကပါတယ္တဲ့။ အဲဒီစကားေလးကို ယူျပီး သူ႔ရဲ႕ကေလာင္နာမည္ေပးထားတာပါတဲ့။ Wiki မွာဖတ္ရတာပါ။ ပိုျပီးသိခ်င္ရင္ေတာ့ ကိုယ္တိုင္သြားဖတ္ေတာ့ေနာ္။ :P

စာအုပ္အေၾကာင္းမေရာက္ႏိုင္ေသးဘူး။ ဒီစာအုပ္ကေတာ့ သူ႔ရဲ႕ေက်ာ္ၾကားတဲ့လက္ရာတစ္ခုပါ။ အဓိကဇာတ္ေကာင္ Tom Sawyer ဆိုတာ အျပင္မွာ တကယ္ရွိတဲ့ေကာင္ေလးပါတဲ့။ တစ္ေယာက္ထည္းရဲ႕ character ေတာ့မဟုတ္ပါဘူးတဲ့။ သူေတြ႔ဖူးခဲ့တဲ့ ေကာင္ေလးသံုးေယာက္ရဲ႕ character ေတြကို ေပါင္းစပ္ျပီးေရးထားတာပါလို႔ Mark Twain ကိုယ္တိုင္က ေရးခဲ့ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ေႏွာင္းလူေတြကေတာ့ ဒါဟာ Mark Twain ကိုယ္တိုင္နဲ႔ သူ႔ရဲ႕ သူငယ္ခ်င္းႏွစ္ေယာက္ရဲ႕ ငယ္ဘ၀ေတြကို အမွတ္တရ ျပန္ေရးထားတာလို႔ ဆိုၾကပါတယ္။ ဒီထဲမွာပါတဲ့ ဇာတ္ရံေကာင္ေလး Huckleberry Finn ကလည္း ေခသူမဟုတ္ပါဘူး။ သူ႔ရဲ႕ စြန္႔စားခန္းေတြအေၾကာင္းကိုလည္း Adventures of Huckleberry Finn ဆိုတဲ့နာမည္နဲ႔ စာတစ္အုပ္ ရွိပါေသးတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ေတာ့ အဲဒီစာအုပ္ကို မဖတ္ဖူးေသးဘူး။

Tom Sawyer ကိုေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ USIS မွာ ဖတ္ခဲ့ရတာပါ။ စဖတ္ကတည္းက ဆြဲေဆာင္အားေကာင္းပါတယ္။ ဇာတ္လမ္းေလးက ရႊင္ရႊင္ျမဴးျမဴး သြက္သြက္လက္လက္နဲ႔ပါ။ ကေလးခ်င္းအတူတူ Tom တစ္ေယာက္ လူလည္က်ျပီး ျခံစည္းရိုးကို ေဆးညာသုတ္ခိုင္းပံုကေလးကလည္း ျပံဳးစရာပါ။ ကေလးတစ္သိုက္ရဲ႕ စြန္႔စားခန္းေလးေတြလည္း ပါပါတယ္။ ဗရုတ္က်ခန္းေတြလည္းပါပါတယ္။ စူးစမ္းစပ္စုတက္တဲ့ သဘာ၀ကေလးေတြကိုလည္း လွလွပပ ေရးသြားတာ ကိုယ္ကိုယ္တိုင္ ကေလးေတြနဲ႔ ပါသြားသလားလို႔ေတာင္ ထင္မိပါတယ္။ အဲေလာက္ညႊန္းရရင္ ေတာ္ေရာေပါ့ေနာ္။ :P

ျမန္မာျပန္ ရွိမရွိေတာ့ ကၽြန္ေတာ္မသိပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ အဲလိုမ်ဳိး ဗရုတ္သုတ္ခက်တဲ့ ေကာင္ေလးေတြအေၾကာင္း ေရးထားတဲ့ ဆရာဇ၀နရဲ႕ "ဆိုးေပ" ကိုေတာ့ ဖတ္ဖူးပါတယ္။ ('ဆိုးေပ' ကလည္း ဘာသာျပန္၀တၳဳတစ္ပုဒ္ပါ။ ဘယ္၀တၳဳကို ျပန္သလဲဆိုတာေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ မမွတ္မိေတာ့ပါဘူး။ အရင္က မွတ္ထားတာ ျပန္ရွာမရေတာ့လို႔ပါ။) Mark Twain ကေတာ့ ဒီ၀တၳဳကို ကေလးေတြအတြက္ ရည္ရြယ္တယ္လို႔ေျပာခဲ့ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ 'ဆိုးေပ'ကို အရြယ္မေရြးဖတ္ျပီး သေဘာက်ၾကသလို Tom Sawyer ကိုလည္း ႏွစ္ခ်ဳိက္ၾကပါတယ္။ သူငယ္ခ်င္းေတြလည္း ႏွစ္ခ်ဳိက္ၾကမယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္။

ဒါနဲ႔ စကားမစပ္ ဂႏၴ၀င္၀တၳဳေတြ စိတ္၀င္စားရင္ Penguin Classics series ေတြကို ရွာ၀ယ္ႏိုင္ပါတယ္။ ေစ်းေပါပါတယ္။ S$3 or S$ 4 ေလာက္ပဲရွိပါတယ္။ စလံုးမွာ စာအုပ္ဆိုင္တုိင္းလိုမွာ ရွိပါတယ္။ ေစ်းတက္သြားရင္ေတာ့ သိ၀ူးေပါ့ဗ်ာ။ Oxford နဲ႔ longman ကေတာ့ ေစ်းနဲနဲပိုမ်ားပါတယ္။ အႀကိဳက္ဆံုးကေတာ့ Oxford ကထုတ္တဲ့ classic series ေတြပါ။ ရွင္းလင္းခ်က္ေတြ သိပ္ျပီးစံုပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္၀ယ္ခဲ့တဲ့ Jack London ရဲ႕ The Sea Wolf ကို S$ 18.50 ေပးရပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ တန္တယ္ထင္တာပဲ။ :P

Adventures of Tom Sawyer (Content)
Adventures of Tom Sawyer 1
Adventures of Tom Sawyer 2
Adventures of Tom Sawyer 3
Adventures of Tom Sawyer 4
Adventures of Tom Sawyer 5
Adventures of Tom Sawyer 6
Adventures of Tom Sawyer 7
Adventures of Tom Sawyer 8
Author: vanko
•9:01 PM

www.examiner.com

ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ ဘေလာ့မွာ Ebook link ကေလးတစ္ခုထားျပီး Classic Literature ဆိုတဲ့ ေခါင္းစဥ္နဲ႔၀တၳဳစာအုပ္ေလးေတြ ေ၀မွ်ေပးလာတာ အခုေနာက္ပိုင္း ဆက္မတင္ျဖစ္ဖူးျဖစ္ေနပါတယ္။ ဘယ္သူမွလဲ သိပ္စိတ္မ၀င္စားၾကဘူး ထင္လို႔ပါ။

အစကေတာ့ ျမန္မာစာအုပ္ကေလးေတြ ရွိသမွ် ေ၀မွ်ေပးဖို႔ပါ။ ႏိုင္ငံရပ္ျခားမွာက ျမန္မာစာအုပ္က ရွားတယ္မဟုတ္လား။ အဲဒါ အင္တာနက္ကို ဟိုဟိုဒီဒီ ေလွ်ာက္မကလိတက္ခင္ကေပါ့။ ေနာက္ပိုင္းက်ေတာ့ ေလွ်ာက္သေ၀ထုိးရင္းနဲ႔ 'ေန႔သစ္'တို႔လို ျမန္မာစာအုပ္ေတြ အမ်ားႀကီး တင္ထားေပးတဲ့ ဆိုက္ေတြေတြ႔ေတာ့မွ ေရငတ္တံုး ေရတြင္းထဲက်သလို ၀မ္းသာအားရ ေဒါင္းေတာ့တာပါပဲ။ အင္း.. ကိုယ့္ထက္အမ်ားႀကီးပိုျပီး စံုစံုလင္လင္ တင္ေပးႏိုင္တာကိုေတြ႔ရေတာ့ ျမန္မာစာအုပ္ေတြကို ကိုယ္ေ၀မွ်စရာေတာင္ မလိုေတာ့ဘူးေလ။ သူတို႔ဆီမွာက အေၾကာင္းအရာစံု စာေရးဆရာစံု က်ယ္က်ယ္ျပန္႔ျပန္႔ တင္ထားေပးထားတာကို ေတြ႔ရပါတယ္။ အရမ္းလည္း ေက်းဇူးတင္မိပါတယ္။

အဲဒါနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္လည္း ျမန္မာစာအုပ္ေတြကို ဆက္မတင္ျဖစ္ေတာ့ပဲ 'ျမန္မာအင္ဂ်င္နီယာဖိုရမ္'မွာ Classic Literature ဆိုတဲ့ topic ေလးဖြင့္ျပီး ကၽြန္ေတာ့္မွာရွိတဲ့ အေနာက္တိုင္း ဂႏၳ၀င္၀တၳဳေတြကို တင္ေပးပါတယ္။ အဲဒါနဲ႔ တစ္ခ်ိန္တည္း ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ ဘေလာ့ေလးမွာလဲ Ebook link ကေလးထားျပီး တစ္ျပိဳင္တည္း တင္ေပးပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ သိပ္စိတ္မ၀င္စားၾကဘူးထင္လို႔ ဆက္မတင္ျဖစ္ေတာ့ပါ။ ေနာက္တစ္ခ်က္ကလည္း စာအုပ္ေတြမတင္ခင္မွာ ကၽြန္ေတာ္ကိုယ္တိုင္ ဖတ္ျပီးသားျဖစ္မွ ဖတ္ညႊန္းသေဘာေလး ေရးျပီးမွ တင္ေပးတာဆိုေတာ့ အခုေနာက္ပိုင္းမွာလည္း ၀တၳဳရွည္ေတြကို အခ်ိန္ေပးမဖတ္ႏိုင္ေတာ့တာကလည္း တစ္ေၾကာင္းမို႔ ဆက္မတင္ျဖစ္ေတာ့တာပါ။

ဒါေပမယ့္ ဟိုတစ္ေလာက ကိုညီလင္းဆက္ရဲ႕ ဘေလာ့မွာ ကၽြန္ေတာ့ရဲ႕ Ebook link ေလးကို ေဖၚျပေပးထားတာကို ကၽြန္ေတာ့ဆီလာတဲ့ link ေတြကိုစစ္ရင္းနဲ႔ေတြ႔ေတာ့မွ ငါတာ၀န္ မေက်ျဖစ္ေနပါလားလို႔ ခံစားမိပါတယ္။ အခုလို ေဖၚျပေပးထားတဲ့ ကိုညီလင္းဆက္ကိုလည္း ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ အခုေတာ့ ကၽြန္ေတာ့္မွာ ရွိသမွ် စာအုပ္ကေလးေတြကို ဆက္လက္ျပီး ေ၀မွ်ေပးပါမယ္။ ဖတ္ျပီးသားေရာ မဖတ္ရေသးတာေရာ ဖတ္လက္စေရာေပါ့။ ျမန္မာစာအုပ္ေတာ့ မဟုတ္ေတာ့ဘူးေပါ့ေနာ္။ ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ ျမန္မာစာအုပ္က 'ေန႔သစ္'မွာ အေတာ္မ်ားမ်ားကို ရွိပါတယ္။ စိတ္ပါ၀င္စားသူမ်ား သြားျပီးေဒါင္းႏိုင္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ အခုဆက္ျပီး အေနာက္တိုင္း ဂႏၳ၀င္၀တၳဳေတြကို Classic Literature ေခါင္းစဥ္နဲ႔ပဲ ဆက္ျပီး ေ၀မွ်သြားပါမယ္။ ေနာက္ အလ်ဥ္းသင့္ရင္လည္း အခုေခတ္ျပိဳင္စာေရးဆရာေတြရဲ႕ စာအုပ္ေတြကိုလည္း တင္သြားေပးပါ့မယ္။ အဲဒါေတြကေတာ့ non-fiction ေတြပဲျဖစ္ပါလိမ့္မယ္။ ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ အခုေနာက္ပိုင္းစာေရးဆရာေတြရဲ႕ ၀တၳဳေတြကို မဖတ္ျဖစ္ေတာ့ပါဘူး။ non-fiction ေတြပဲ အဖတ္မ်ားလို႔ပါ။ (အရင္က ဆရာႀကီးေတြစာကို ဖတ္ရသလို အရသာမရွိဘူး ထင္မိလို႔ပါ။ အမွန္ေတာ့ အစြဲအလန္းပါ။ သိသိႀကီးနဲ႔ ျပင္မရတာကေတာ့ တက္ႏိုင္ဘူးဗ်ာ။ မဖတ္ရေသးတာခ်င္းအတူတူ အသစ္နဲ႔ အေဟာင္း ဘယ္ဟာဖတ္မလဲဆိုရင္ နာမည္ေတြကို ရင္းႏွီးေနျပီး ဖတ္ခ်င္ခဲ့တဲ့၊ မဖတ္ျဖစ္ေသးတဲ့ ဂႏၳ၀င္၀တၳဳေတြကိုပဲ ေရြးဖတ္မိမွာပါ။ တစ္ခါတစ္ခါ ေတြးမိပါတယ္။ ငယ္ငယ္က ဖတ္ခ်င္ခဲ့တဲ့ အေဟာင္းေတြကိုသာ ကုန္ေအာင္လိုက္ဖတ္ေနရရင္ အသစ္ကို ဖတ္မိေတာ့မွာ မဟုတ္ဘူးလို႔.. ဖတ္စရာေတြကလည္း ကုန္ကို မကုန္ႏိုင္ဘူးဗ်ာ..)

အဲ.. တင္ေပးမယ္ဆိုတာေတာင္ ဒီေန႔ေတာ့ မဟုတ္ေသးပါဘူး။ ကၽြန္ေတာ့္စာအုပ္ေတြကို mediafire ကို upload တင္ေနတံုးပါ။ သိတဲ့အတိုင္းပဲ connection ကလည္း တစ္ေန႔ေရႊ တစ္ေန႔ေငြ မဟုတ္လား။ မနက္ျဖန္မွာေတာ့ အေတာ္မ်ားမ်ား ရင္းႏွီးျပီးသားျဖစ္ေနၾကမယ့္ အေမရိကန္စာေရးဆရာႀကီး Mark Twain ရဲ႕ "ADVENTURES OF TOM SAWYER" ကို တင္ေပးပါ့မယ္။

ေမ့လို႔.. 'ေန႔သစ္' elibrary ကို ဒီက ေနသြားပါခင္ဗ်ာ။

သူငယ္ခ်င္းအားလံုး ေပ်ာ္ရႊင္ခ်မ္းေျမ့ပါေစ။
Author: vanko
•10:42 PM
Gulliver's Travels




“ဂါလီဗာ၏ ခရီးစဥ္မ်ား” ဆိုတာ ကြ်န္ေတာ္တို႔ အလယ္တန္းေက်ာင္းသားဘ၀ ကတည္းက ရင္းႏွီးခဲ့တာပါ၊ ဂါလီဗာ သေဘၤာပ်က္ျပီး လူေသးေသးေလးေတြရဲ႕ တိုင္းျပည္ “လီလီပြတ္” ကို ေရာက္႐ွိသြားပံုကို ၈ တန္း အဂၤလိပ္စာမွာ သင္ခဲ့ရပါတယ္။ ေနာက္ေတာ့ ဆရာေမာင္ထင္ (ကြ်န္ေတာ္အမွတ္မွားရင္ ျပင္ေပးၾကပါ။) ဘာသာျပန္ထားတဲ့ “ဂါလီဗာ၏ ခရီးစဥ္မ်ား” စာအုပ္ကို ဖတ္ခဲ့ရပါတယ္။ ဟိုတုန္းကေတာ့ ထူးထူးဆန္းဆန္း တိုင္းျပည္ေတြကို ေရာက္သြားတဲ့ စြန္႔စားခန္းပံုျပင္လို႔ပဲ သေဘာထားခဲ့တာပါ။ ေနာက္မွ ျမန္မာ စာေရးဆရာႀကီးေတြရဲ႕ ေက်းဇူးနဲ႔ ဒီခရီးစဥ္ေတြရဲ႕ တကယ့္ဆိုလိုရင္းကို ေရးေရးနားလည္လာပါတယ္။ ဒီ၀တၳဳကို ႐ုပ္ရွင္ျပန္႐ိုက္ထားတာကိုလည္း ၾကည့္ဖူးပါတယ္။ ကြ်န္ေတာ္ေတာ့ စာအုပ္ကိုပဲ ပိုသေဘာက်ပါတယ္။

ဒီစာအုပ္ဟာ အိုင္းရစ္ သေရာ္စာေရးဆရာႀကီး၊ ကဗ်ာဆရာႀကီး Jonathan Swift (November 30, 1667[1] – October 19, 1745) ရဲ႕ masterpiece လက္ရာတစ္ခုပါ။ ဒီစာအုပ္ရဲ႕ တရား၀င္ နာမည္ကေတာ့ “Travels into Several Remote Nations of the World, in Four Parts. By Lemuel Gulliver, First a Surgeon, and then a Captain of several Ships” ျဖစ္ပါတယ္။ 1726 ခုႏွစ္မွာ ပထမဆံုးအႀကိမ္ ထုတ္ေ၀ခဲ့ျပီး 1735 မွာ ျပင္ဆင္ျဖည့္စြက္ျပီး ထပ္မံထုတ္ေ၀ခဲ့ပါတယ္။

ဒီစာအုပ္ဟာ ပံုျပင္ဆန္ဆန္ျဖစ္ေပမယ့္ သေရာ္စာအုပ္တစ္အုပ္ပါ။ သူ႔ေခတ္က အဂၤလန္ႏိုင္ငံေရးအေျခအေန၊ ႏိုင္ငံေရးသမားေတြအေၾကာင္း၊ လူကံုထံဂုဏ္သေရ႐ွိ ဆိုတဲ့ အမ်ဳိးသမီးေတြအေၾကာင္း၊ လူေတြရဲ႕ ငါမွငါ ထင္တစ္လံုး ျဖစ္ေနတာေတြ စတာေတြကို သေရာ္ေလွာင္ေျပာင္ထားတဲ့ စာအုပ္တစ္အုပ္ျဖစ္ပါတယ္။ တစ္ခ်ဳိ႕ေနရာေတြမွာ ထင္တစ္လံုးျဖစ္ေနတဲ့ လူေတြကို ႏွိပ္ကြပ္ခ်င္လို႔ လူ႔အျဖစ္ကို အင္မတန္နိမ့္က်သေယာင္ အေရးအဖြဲ႔ေတြလဲေတြ႔ရမွာပါ၊ ဥပမာ “ေဟြႏွင္း” ဆိုတဲ့ ျမင္းတိုင္းျပည္မွာ လူေတြဟာ ေအာက္တန္းစား၊ အသိဥာဏ္နိမ့္က်သူေတြ ျဖစ္ေနပံု စသျဖင့္ေပါ့။ ဖတ္ေနရင္း တခါတေလေတာ့လဲ မခံခ်ိမခံသာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဒါဟာ သေရာ္စာအႏုပညာ လက္ရာတစ္ခုပါ။ လိုအပ္ရင္ အတိႆယ၀ုတၱိအလကၤာေတြ သံုးရတာပါပဲ မဟုတ္လား။ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ဗ်ာ ကမၻာေက်ာ္ ဂႏၳ၀င္လက္ရာတစ္ပုဒ္ကို ဖတ္ခြင့္ရတာ ကိုယ့္ကိုယ္ကို ေက်နပ္ပါတယ္။ ေတြးခ်င္ရင္ ဆန္႔ျပီး ေတြးစရာေတြလည္း အမ်ားႀကီးပါပဲ။ အားလံုး ခံစားၾကည့္ႏိုင္ေအာင္ မွ်ေ၀ေပးလိုက္ပါတယ္။ (တခ်ဳိ႕ နာမည္ေတြကို ဖတ္ရတာေတာ့ အခက္အခဲေတြ႔လိမ့္မယ္ဗ်ာ။ ေနာက္ျပီး 0ld English ဆိုေတာ့ လံုးေစ့ပါဒ္ေစ့ နားလည္ဖို႔လည္း အေတာ္ခက္ပါတယ္။)

Gulliver's Travels
Author: vanko
•10:46 PM
Andersen's Fairy Tales


ဒိန္းမတ္က စာေရးဆရာ ကဗ်ာဆရာႀကီး Hans Christian Andersen (April 2, 1805 – August 4, 1875) ရဲ႕ ပံုျပင္စာအုပ္ကေလးကို ေ၀မွ်ခ်င္ပါတယ္။ ဒီ Fairy Tales ဆိုတဲ့ နတ္သမီးပံုျပင္ေတြဟာ စတင္ထုတ္ေ၀စဥ္က ခ်က္ခ်င္းေအာင္ျမင္မႈမရခဲ့ေပမယ့္ ေနာက္ပိုင္းမွာေတာ့ သူ႔ကိုအဓိကေက်ာ္ၾကားေစခဲ့တဲ့ သူ႔ရဲ႕ ဂႏၳ၀င္လက္ရာမ်ားျဖစ္ပါတယ္။ ဆရာအံ့ေမာင္က “အန္ဒါဆင္းပံုျပင္မ်ား” ဆိုျပီး ျမန္မာျပန္ခဲ့ဘူးပါတယ္။ အေက်ာ္ၾကားဆံုးကေတာ့ “ဘဲ႐ုပ္ဆိုးကေလး” ပံုျပင္ျဖစ္မယ္ထင္ပါတယ္။ Disney က ႏွစ္ႀကိမ္တိုင္တိုင္ ကာတြန္း႐ုပ္႐ွင္အျဖစ္ ေျပာင္းလဲဖန္တီးခဲ့ျပီး ေအာင္ျမင္မႈရခဲ့တဲ့ ပံုျပင္ေလးျဖစ္ပါတယ္။ အခု စာအုပ္မွာ ပံုျပင္ေပါင္း ၁၈ ပုဒ္ပါ၀င္ပါတယ္။ စိတ္မေကာင္းစရာက ဒီ Collection မွာ “ဘဲ႐ုပ္ဆိုးကေလး” ပံုျပင္က ပါမလာပါဘူး။ တျခား ကြ်န္ေတာ္တို႔နဲ႔ ရင္းႏွီးျပီးသား ပံုျပင္ေတြကေတာ့ “သန္း၊ ႏွံေကာင္နဲ႔ ဖားတို႔ရဲ႕ အျမင့္ခုန္ျပိဳင္ပြဲ” “ေရသူမကေလး” “ဘုရင္ႀကီးရဲ႕ ၀တ္လဲေတာ္အသစ္” စတဲ့ပံုျပင္ေတြပါပဲ။၊ အားလံုးႏွစ္ျခိဳက္ၾကလိမ့္မယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္။

ဒီမွာ download လုပ္ပါ။

ANDERSEN'S FAIRY TALES
Author: vanko
•9:19 PM
Robert Louis Stevenson


Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde

စေကာ့ စာေရးဆရာ Robert Louis Stevenson (November 13, 1850–December 3, 1894) ရဲ႕ ဒီ၀တၳဳကို ၁၈၈၆ မွာ ပထမအႀကိမ္စတင္ ထုတ္ေ၀ခဲ့ပါတယ္။ ဆရာေက်ာ္လႈိင္ဦးက “ေဒါက္တာဂ်က္ကီးႏွင့္ မစၥတာဟိုက္တို႔၏ ထူးဆန္းေသာအမႈ” ဆိုျပီး ျမန္မာဘာသာကို ျပန္ဆိုခဲ့ဘူးပါတယ္။ ေရာဘတ္လူး၀စ္စတီဗင္ဆန္ဟာ ၀တၳဳေရးဆရာ၊ ကဗ်ာဆရာ၊ ခရီးသြားစာေပေရးသားသူ တစ္ေယာက္ျဖစ္ျပီး အားနက္စ္ဟဲလမင္းေ၀း၊ ႐ုယာ့ဒ္ကစ္ပလင္း တို႔လို စာေရးဆရာေတြရဲ႕ ေလးစားမႈကို ခံယူရသူတစ္ဦးလည္း ျဖစ္ပါတယ္။ ကြ်န္ေတာ္တို႔ ျမန္မာေတြနဲ႔ ရင္းႏွီးျပီးသားျဖစ္တဲ့ Treasure Island “ရတနာကြ်န္း” ၀တၳဳဟာ သူ႔ရဲ႕လက္ရာျဖစ္ျပီး သူ႕ကို ေအာင္ျမင္မႈလမ္းေၾကာင္းေပၚ တင္ေပးခဲ့တဲ့ ၀တၳဳတစ္အုပ္လည္းျဖစ္ပါတယ္။

အခုစာအုပ္ဟာ လန္ဒန္က ေရွ႕ေနတစ္ဦးရဲ႕ သူ႔ရဲ႕မိတ္ေဆြေဟာင္း ေဖာ္ေ႐ႊခင္မင္တက္တဲ့ လူၾကီးလူေကာင္းတစ္ဦးျဖစ္တဲ့ ေဒါက္တာဂ်က္ကီးနွဲ႔ လူျမင္သူျမင္မေနတက္ပဲ လူေတြကို မုန္းတီးေနတဲ့ မစၥတာဟိုက္တို႔ရဲ႕ အမႈကို စံုစမ္းေထာက္လွမ္းပံုကို ေရးသားထားတာပါ။

ဒီစာအုပ္ဟာ “စိတ္ပိုင္းဆိုင္ရာခ်ဳိ႕တဲ့မႈေၾကာင့္ ၾကမ္းၾကဳတ္ရက္စက္တက္တဲ့ သဘာ၀” (psychopathology) နဲ႔ “လူတစ္ကိုယ္ထည္းမွာ ကိုယ္ရည္ကိုယ္ေသြးႏွစ္မ်ဳိးကြဲျခင္း” (split personality) ဆိုတဲ့ စိတ္ပိုင္းဆိုင္ရာ အယူအဆေတြကို ေဖာ္ထုတ္ေရးသားထားတာေၾကာင့္ ထင္ရွားပါတယ္။

ဇာတ္လမ္း plot ကေတာ့ ကေလးမေလးတစ္ေယာက္ကို လမ္းမေပၚမွာ ရက္ရက္စက္စက္နင္းေျခသြားခဲ့တဲ့ အရပ္ပုျပတ္ျပတ္နဲ႔ မစၥတာဟိုက္ဟာ ကေလးမေလးကို လွည့္ေတာင္မၾကည့္ပဲ တံခါးတစ္ခုေနာက္မွာ ေပ်ာက္ကြယ္သြားပံု၊ ေနာက္တစ္ေန႔မွာေတာ့ သူျပန္ေပၚလာျပန္ျပီး ကေလးမေလးရဲ႕ ေဆြမ်ဳိးေတြကို ေလးစားရေလာက္တဲ့ လူၾကီးလူေကာင္းတစ္ေယာက္ လက္မွတ္ထိုးထားတဲ့ ခ်က္လက္မွတ္နဲ႕ အေလ်ာ္ျပန္လာေပးပံု ကေနစျပီး လူတကာေလးစားရတဲ့ ေဒါက္တာဂ်က္ကီးနဲ႔ ပုျပတ္ျပတ္ရုပ္ဆိုးဆိုး မစၥတာဟိုက္တို႔ရဲ႕ ဆက္စပ္မႈကို ဇာတ္႐ွိန္ေကာင္းေကာင္းနဲ႔ သယ္သြားတာေတြ႕ရမွာပါ။

ဒီ၀တၳဳမွာ Stevenson ဟာ လူ႔ရဲ႕ မူလစိတ္သဘာ၀မွာ ကိန္းေအာင္းေနတဲ့ အေကာင္းနဲ႔အဆိုးကို ခြဲထုတ္ဖို႔ ႀကိဳးစားပံုကို တင္ျပသြားတာပါ။ လူဟာ သူ႔ရဲ႕မူလစိတ္ဟာ အေကာင္းခ်ည္းမဟုတ္သလို အဆိုးခ်ည္းလည္းမဟုတ္ပါဘူး။ ေနာက္ လူဟာ ဆိုးခ်င္ပါေသာ္လည္း ဘာသာေရးအဆံုးအမ၊ ဥပေဒ၊ လူ႔က်င့္၀တ္၊ ဂုဏ္သိကၡာ စတာေတြေၾကာင့္ ထိန္းသိမ္းေနရတာေတြလည္း ရွိပါတယ္။ အဲဒီလူရဲ႕ မူလစိတ္ထဲက အဆိုးေတြအကုန္လံုးကို ဖယ္ထုတ္လိုက္ျပီး အေကာင္းေတြခ်ည္းပဲ ထားခဲ့ဖို႔ ေဆးပညာနဲ႔ ေဒါက္တာဂ်က္ကီးဟာ ႀကိဳးပမ္းခဲ့ပံုရပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ သူထင္သလို အေကာင္းေတြခ်ည္းပဲ မက်န္ခဲ့တဲ့အခါ၊ လူဟာ မေကာင္းတဲ့စ႐ိုက္၊ အထိန္းအကြပ္ေတြမဲ့သြားတဲ့ စိတ္အေျခအေနကို သာယာလာတဲ့အခါ ဘာေတြျဖစ္လာသလဲဆိုတာ သူ႔၀တၳဳကိုပဲ ဖတ္ၾကည့္ၾကဖို႔ တိုက္တြန္းပါတယ္။ ဖတ္မိရင္ လက္ကမခ်ခ်င္ေလာက္ေအာင္ ဆြဲေဆာင္အားေကာင္းပါတယ္။

ဒီလင့္ကေလးမွာ ေဒါင္းပါ။
Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde
Author: vanko
•12:06 AM

The Sea-Wolf

အေမရိကန္ စာေရးဆရာ Jack London (1876-1916) ရဲ႕ Bestseller တစ္အုပ္ျဖစ္တဲ့ ဒီ၀တၳဳကို 1904 ခုႏွစ္မွာ ေရးခဲ့ပါတယ္။ ကြ်န္ေတာ္ အႀကိဳက္ဆံုး စာအုပ္ေတြထဲက တစ္အုပ္ပါ။ ဆရာမိုးေ၀နဲ႔ ဆရာညြန္႔ၾကဴးတို႔ ျမန္မာဘာသာကို ျပန္ဆိုခဲ့ဘူးပါတယ္။ ဆရာမိုးေ၀ရဲ႕ ဘာသာျပန္ကို မဖတ္ဘူးေပမယ့္ ဆရာညြန္႔ၾကဴးရဲ႕ ဘာသာျပန္ကိုဖတ္ျပီး သိပ္သေဘာက်လို႔ မူရင္းစာအုပ္ကို ႐ွာေဖြဖတ္႐ႈခဲ့တာပါ။

ဆရာညြန္႔ၾကဴးရဲ႕ ဘာသာျပန္ကိုႏွစ္သက္သလို မူရင္း Jack London ရဲ႕ အေရးအသားကို ဖတ္ရေတာ့ ပိုျပီး ဒီ၀တၳဳကို ႏွစ္ျခိဳက္ခဲ့ရတာပါ။ မူရင္းမွာေတာ့ ဆရာညြန္႔ၾကဴးရဲ႕ ဘာသာျပန္ထက္ကို ဇာတ္ေကာင္တစ္ေကာင္ျခင္းစီကို ပိုျပီး အေသးစိတ္ ေရးဖြဲ႔ထားပါတယ္။ စကားေျပာပံု၊ ကိုယ္လက္လႈပ္ရွားပံု၊ စကားေျပာေနရင္း ေျခေထာက္ကေလး ဟိုဘက္ဒီဘက္ ေျပာင္းရပ္တာကအစ အေတာ္ကို အေသးစိတ္ ေရးဖြဲ႔ထားတာပါ။

“ပင္လယ္၀ံပုေလြ” ဟာ London ရဲ႕ ခါးသီးတဲ့ ဂ်ပန္ပင္လယ္ျပင္ သေဘၤာသားဘ၀ကိုလည္း ထင္ဟပ္ထားတယ္လို႔ ေ၀ဖန္ေရးသမားေတြက ေျပာၾကပါတယ္။ တကယ္ေတာ့ London ဟာ ဘ၀မ်ိဳးစံုမွာ က်င္လည္ခဲ့သူပါ။ သေဘၤာသား၊ ဂံုေလွ်ာ္စက္႐ံုအလုပ္သမား၊ အေမရိကန္ Gold Rush မွာ ေ႐ႊတူးသမား၊ ေျခသလံုးအိမ္တိုင္ အလုပ္လက္မဲ့ဘ၀၊ ဆိုရွယ္လစ္ပါတီ၀င္ ႏိုင္ငံေရးသမား၊ (ႏိုင္ငံေရးမႈနဲ႕လည္း ေထာင္က်ဖူး)၊ စာေရးဆရာ၊ စသည္ျဖင့္ ဘ၀မ်ိဳးစံုေအာင္ က်င္လည္ခဲ့ဘူးပါတယ္။ ဘ၀မ်ိဳးစံု လူမ်ိဳးေပါင္းစံုနဲ႔ ေတြ႕ႀကံဳခဲ့၊ ဆက္ဆံခဲ့ရလို႔လည္း လူေတြရဲဲ႕ စ႐ိုက္ကို ေကာင္းစြာ သ႐ုပ္ေဖာ္ႏိုင္တာကို ေတြ႕ရမွာပါ။ အမ်ားအားျဖင့္ေတာ့ သူ႕၀တၳဳေတြဟာ လူဟာ ၾကမ္းတမ္းခက္ခဲတဲ့ အေျခအေနေတြကို ရင္ဆိုင္ရ၊ အႏိုင္ယူ ေက်ာ္လြားရတာကို သ႐ုပ္ေဖာ္ထားတာမ်ားပါတယ္။

“ပင္လယ္၀ံပုေလြ” ဟာ အႏုနဲ႔ အၾကမ္း၊ လူ႔က်င့္၀တ္နဲ႔ ေတာ႐ိုင္းဥပေဒ၊ ခြန္အားနဲ႔ ဥာဏ္ပညာ အားျပိဳင္ပြဲလို႔ ေျပာႏိုင္ပါတယ္။ ဒီ၀တၳဳရဲ႕ အဓိက ဇာတ္ေကာင္ဟာ “၀ံပုေလြ လာဆင္” ျဖစ္ပါတယ္။ လာဆင္ဟာ ခြန္အားႀကီးတယ္၊ ၾကမ္းတမ္းတယ္၊ ရက္စက္ၾကမ္းၾကဳတ္တယ္၊ ဒါေပမယ့္ ဥာဏ္ေကာင္းတဲ့ လူတစ္ေယာက္ပါ။ သူ႔ဘ၀မွာ လူ႔ယဥ္ေက်းမႈဆိုတာနဲ႔ မၾကံဳခဲ့ရပဲ၊ လူ႔က်င့္၀တ္ဆိုတာကို ၾကားေတာင္မၾကားဘူးတဲ့ လူတစ္ေယာက္ပါ။ (Hamp က ethic ဆိုတဲ့ စကားလံုးကို ေျပာေတာ့ လာဆင္က “ဒါဟာ ငါ့ရဲ႕ဘ၀မွာ လူတစ္ေယာက္ဆီက(လူတစ္ေယာက္ ပါးစပ္က) ethic ဆိုတဲ့ စကားလံုးကို ပထမဆံုး ၾကားဖူးတာပဲ” လို႔ ေျပာ႐ွာပါတယ္။) ဒါေပမယ့္ ဥာဏ္ေကာင္းတဲ့လူတစ္ေယာက္ ျဖစ္တဲ့အေလ်ာက္ ကိုယ္တိုင္ ကိုယ့္ဘာသာ စာတက္ေအာင္ေလ့လာသင္ယူခဲ့ျပီး နစ္ေ႐ွးတို႔၊ ႐ႈိပင္ေဟာင္၀ါတို႔လို အေတြးအေခၚပညာရွင္ေတြရဲ႕ စာေတြကို ဖတ္ႏိုင္တဲ့အထိ တိုးတက္လာခဲ့တာပါ။ ဒါေပမယ့္ သူျဖတ္သန္းလာခဲ့ရတဲ့ ခါးသီးတဲ့ ဘ၀အေတြ႕အၾကံဳနဲ႔ ႏိႈင္းယွဥ္ျပီး အေတြးအေခၚေတြကို သူလိုရာထုတ္ႏုတ္ေကာက္ခ်က္ဆြဲယူျပီး ကိုယ့္အယူအဆနဲ႔ကိုယ္ တံခါးပိတ္ျပီး အမွန္လုပ္ေနသူပါ။ သူ႔ပတ္၀န္းက်င္က လူေတြဟာလည္း ပညာမတက္၊ အေတြးအေခၚမရွိ လက္႐ံုးအားကိုး ဖ်ံဖမ္းသမား အ႐ိုင္းအစိုင္းေတြသာျဖစ္တာမို႔ သူနဲ႔ အေတြးအေခၚျခင္း ယွဥ္ျပိဳင္ေျပာႏိုင္တဲ့သူ၊ သူ႔အယူအဆေတြကို လႈပ္ခတ္ႏိုင္တဲ့သူ မ႐ွိခဲ့ပါဘူး။

သူပိုင္တဲ့ ဖ်ံဖမ္းသေဘၤာ “တေစၦ” ေပၚမွာ သူသာခြန္အားအႀကီးဆံုး၊ သူသာ ဘုရင္၊ သူသာ ဥာဏ္ပညာအရွိဆံုး လူတစ္ေယာက္ပါ။ “တေစၦ” ေပၚမွာေတာ့ အရာရာကို ခြန္အားကသာ အဆံုးအျဖတ္ေပးပါတယ္။ ဒီလို အေျခအေနထဲကို ေပ်ာ့တိေပ်ာ့ဖတ္၊ စာေရးတာကလြဲလို႔ ဘာကိုမွ လက္ေၾကာတင္းေအာင္ မလုပ္ခဲ့ဘူးတဲ့ စာေရးဆရာ ဟမ္ဖရီ ဗန္ ေ၀ဒင္ (သူ႔ကို လာဆင္က ဟမ့္ လို႔ပဲ ေခၚပါတယ္။) ေနာက္ေတာ့ ... ကဗ်ာဆရာမ ေမာ့ဒ္ဘ႐ူးစတား တို႔ ေရာက္လာတဲ့အခါမွာ မတူညီတဲ့ character ေတြအၾကား အယူအဆေရးရာ ထိပ္တိုက္ေတြ႔မႈ clash ေတြ၊ ေဆြးေႏြးျငင္းခံုမႈေတြ ေပၚေပါက္လာေတာ့တာပါပဲ။ ေပ်ာ့တိေပ်ာ့ဖတ္ စာေရးဆရာ သိုးကေလးႏွစ္ေကာင္ဟာ ၀ံပုေလြႀကီး လာဆင္ကို ဘယ္လိုရင္ဆိုင္ၾကမလဲဆိုတာ ကိုယ္တိုင္ပဲ ဖတ္ၾကည့္ၾကပါခင္ဗ်ာ။ ႀကိဳက္ႏွစ္သက္ၾကလိမ့္မယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္။ ေတြးစရာေတြလည္း အမ်ားႀကီး ရလိမ့္မယ္လို႔ ထင္ပါတယ္။

The Sea-Wolf by Jack London

Author: vanko
•9:31 PM
ဆရာႀကီးဦးေအးေမာင္၊ဆရာျမသန္းတင့္၊ ဆရာနႏၵာသိန္းဇံ၊ ဆရာလူထုစိန္၀င္း၊ ဆရာေအာင္သင္း တို႔ရဲ႕ စာအုပ္ကေလးေတြပါ။ စာအုပ္ေကာင္းကေလးေတြမို႔ ႏိုင္ငံရပ္ျခားမွာ ျမန္မာစာအုပ္႐ွားပါးတဲ့ ဒုကၡကို ကိုယ္ခ်င္းစာလို႕ မွ်ေ၀ေပးလိုက္ပါတယ္။ (copy right နဲ႔ ညိလာတဲ့အခါက်ရင္လည္း မွ်ခံၾကေနာ္...။) ထံုးစံအတိုင္း “ခ်ယ္ရီသစၥာ” ကပါပဲ။

1. ဆရာႀကီးဦးေအးေမာင္၊ “ဗီဇႏွင့္ ပတ္၀န္းက်င္”
2. ဆရာလူထုစိန္၀င္း၊ “႐ွက္စိတ္”
3. ဆရာျမသန္းတင့္၊ “လမင္းကို ထရံေပါက္မွၾကည့္ျခင္း”
4. ဆရာျမသန္းတင့္၊ “ၾကာညိဳနံ႕သင္းေသာ ေရ၀တီမ”
5. ဆရာလူထုစိန္၀င္း၊ “လူငယ္နဲ႔ တာ၀န္ယူစိတ္”
6. ဆရာေအာင္သင္း၊ “ကိုယ္က်င့္နဲ႔ ပညာ”
7. ဆရာနႏၵာသိန္းဇံ၊ “ေျပာရင္းေျပာေနမည့္ ခ်စ္ျခင္းေမတၱာ”
Author: vanko
•1:04 AM
ဒီတစ္ခါေတာ့ စဥ္းစားစရာေလးေတြ၊ အသိအျမင္ တိုးပြားလိုသူမ်ားအတြက္ အေတြးအေခၚနဲ႔ဆိုင္တဲ့ စာအုပ္ကေလးေတြပါ။ ဒီစာအုပ္ကေလးေတြအတြက္လည္း “ခ်ယ္ရီသစၥာ” ကိုပဲ credit ေပးပါတယ္။

အေတြးအျမင္စာစဥ္၊ ဇန္န၀ါရီ 2005
အေတြးအျမင္စာစဥ္၊ ဇြန္၊ 2005
အေတြးအျမင္စာစဥ္၊ ၾသဂုတ္၊ 2005
အေတြးအျမင္စာစဥ္၊ ေအာက္တိုဘာ၊ 2005
Author: vanko
•10:37 PM
ကြ်န္ေတာ့္မွာ ႐ွိတဲ့ စာအုပ္ကေလးေတြကို ျပန္ေ၀မွ်ခ်င္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဘယ္လို organise လုပ္ေပးရမွန္းမသိဘူး။ အခု ဆရာျမသန္းတင့္ရဲ႕ အက္ေဆးစာအုပ္ေလးကို အစမ္းတင္ၾကည့္လိုက္ပါတယ္။
ဒီစာအုပ္ကေလးအတြက္ “ခ်ယ္ရီသစၥာ” ကို credit ေပးပါတယ္။

link ကို left click မလုပ္ပါနဲ႕။ အခ်ိန္ပိုၾကာမွာစိုးလို႕ပါ။ right click လုပ္ျပီး Save Link As... ကို ေ႐ြးေပးပါ။
15-myathantint(thaminesakarpansakar).pdf